Труппа Большого театра вернулась из Лондона, где с восторгом была принята зрителями театра Ковент-Гарден. В программу гастролей вошел и «Светлый ручей» – балет, который 11 и 12 октября увидит южноуральская публика. В британской и международной прессе спектакль получил высокую оценку.
Линдси Уиншип, «Гардиан»:
«У Ратманского в распоряжении широкая палитра самых разных красок: скоростная вибрация, протяженные дуэты, точно выстроенные сцены. Придуманные им движения сложны, но не суетливы, он шутит, не будучи озабоченным собственным остроумием. У него все живет и играет на протяжении всего спектакля – и чутко слушает Шостаковича.
Сцена Борисом Мессерером оформлена прелестно. Густые желтые и оранжевые заросли переливаются насыщенным цветом. Это Кэт Кидстон (английский дизайнер – ред.), только уровнем гораздо выше. На фоне этих будоражащих взгляд декораций разворачивается многолюдный ансамблевый танец: столько тел перемещаются на сцене, почти как в мюзиклах – у Басби Беркли даже (знаменитый американский режиссер и хореограф – ред.), – демонстрируя гармоничное воздействие группы. Вот тебе тут и самый настоящий коллективизм».
Дебра Крейн, «Таймс»:
«Не так часто приходится видеть, как Большой танцует настоящий, полный драйва комический балет.
«Светлый ручей», поставленный Алексеем Ратманским в 2003 г., с его бесконечным потоком забавных выяснений отношений между персонажами и других веселых эпизодов, дает шанс танцовщикам проявить себя в этом жанре. И как же они пользуются этим шансом. <...>
Энергия и блеск остроумной, «любовной» хореографии Ратманского – ни одного тусклого мгновения, ни одного напрасного движения – подкреплены его редким умением управляться с бурлескной стихией и его изобретательным использованием классического словаря».
Луиз Ливин, «Файнэншл таймс»:
«Сталина рассмешить не удалось. «Светлый ручей», поставленный в 1935 г. Федором Лопуховым, получил хорошую прессу и сделал прекрасную кассу, однако двумя месяцами позднее убийственная передовица в «Правде» заклеймила веселую историю, поставившую крестьян на пуанты, как «балетную фальшь» и обрекла ее на семь десятилетий безвестности. Дмитрий Шостакович больше не писал балетов, и если Лопухов пережил эту бурю, то его соавтор, второй либреттист Адриан Пиотровский был арестован и в 1937 г. казнен. Оригинальная хореография никогда не была записана. Но в 2003 г. Алексей Ратманский заказал остроумные, в плакатном стиле декорации Борису Мессереру, сочинил новые па по старому сценарию – и блестящий комический балет был (воз) рожден. Он стал сюрпризом и хитом сезона Большого на сцене Ковент-Гарден в 2006 г. – и вновь появился на этой неделе, напомнив нам, каким на редкость смешным может быть балет.
Хореографии Ратманского настолько «впору» пришлась мелодичная, кинематографичная музыка Шостаковича, что кажется, будто она и создавалась по ее «меркам»: шутливая оркестровка «формирует» характеры персонажей и усиливает восприятие сценических гэгов. Ратманский максимально придерживается тщательно проработанного Лопуховым сценария в моцартианском духе – здесь есть балерина, бывшая балерина, два сбившихся с пути супруга, мужчина в балетной пачке и собака на велосипеде – и нигде «рассказываемая» им история не спотыкается: каждый нюанс в отношениях персонажей, каждый поворот сюжета моментально обыгрывается. Отчасти благодаря шутливому использованию старинной пантомимы: она прекрасна! я люблю тебя! давайте танцевать!»
Стефан Кириазис, «Дейли экспресс»:
«Этот балет хорошо знает, что он такое, и очень хорошо это доносит. Ключ, разумеется, к этой комедии, как и всякой другой, быть легкой, светлой и не дать принимающей стороне почувствовать, что «ты засиделся».
«Светлый ручей» несется на всех парах, укладываясь всего в два акта (с одним антрактом). Конечно, когда танцует Большой, ни один момент на сцене не пропадает даром. Западный балет часто ходит вокруг да около, совершая бесконечные процессии, бесцельно жестикулируя и мимируя. Русские же каждый музыкальный такт наполняют танцем, а в этом балете танец просто божественен».
Сара Кромптон, «Гардиан» / «Обсервер»:
«Обжигающая хореография Ратманского обнажает поразительное
мастерство и выучку артистов Большого, используя при этом их ослепительный блеск в комических целях. Бесконечные пируэты и заоблачные прыжки вызывают одновременно смех и восхищение».
С полными текстами рецензий можно ознакомиться на сайте Большого театра. Перевод Натальи Шадриной.
По материалам пресс-службы Большого театра, фото Дамира Юсупова
В столице Южного Урала выступления состоятся в рамках соглашения о сотрудничестве между Большим театром и Челябинской областью при поддержке федеральной программы «Большие гастроли». Билеты на сайте chelopera.ru и в Городских зрелищных кассах.